- 116 - 11 listopada 1201. Bolesław Wysoki książę śląski, syn wielkiego księcia Władysława, stwierdza, że syn jego Jarosław wówczas książę opolski w czasie pobytu Bolesława przez 3 lata na wyprawie cesarskiej w Lombardii, unieważnił darowiznę biskupa Żyrosława z dziesięciny terytorium legnickiego dla klasztoru w Lubiążu, a obecnie dla zadośćuczynienia nadał klasztorowi 1000 łanów między rzekami Ozobłogąi Stradunią, co wystwaca obecnie ponawia. || In nomine domini amen. || Ne cum tempore transeunte transcant a posterorum noticia, que fuerint temporaliter facta et ordinata, litterarum perhennari debent testimonio et | astipulacione proborum hominum roborari. Itdirco ego Bolezlaus dei gracia dux Zlesie filius illustris condam et maximi ducis Wladizlai declaro presenti pagina presentibus | ac futuris Christi fidelibus universis, quod venerande memorie dominus Zirizlaws condam episcopus Wratizlauie pro devocionis affectu et ad meam ac baronum meorum peti | cionem cum unanimi et pleno consensus capituli sui cenobium Lubense, quod ego fundavi, dotavit omnibus novalibus, decimis villarum novarum et agrorum in toto territorio | Legnicensi, que tunc fuerunt vel esse poterant in futurum, tam in montibus quam in plano. Processu vero temporis eodem pio patre viam universe carnis ingresso filius | meus Jarozlaus tunc dux de Opol sibi in episcopatu succedens, sicuti contra me patrem suum non filialiter egit in multis, cum apud avunculum meum Heinricum | quintum inperatorem cum meo exercitu in expedicione in Lombardia per triennium consisterem, sic quoque contra fundacionem meam Lubense cenobium consurgens | donacionem prefatam decimarum novalium potencialiter irritavit. Quem cum ego ad propria reversus super eis commonerem, respondit se velle satisfacere ordini | sed non claustro Lubensi. Unde vocatis aliquot fratribus de Porta contulit eis mille mansos magnos in districtu ducatus sui circa metas Morauie inter duo | flumina Ozoblogam videlicet et Stradunam cum omni decimacione inter eadem flumina usque ad Odram fluvium, quem influunt, et eos ibi in loco quem Jarozlaue | appellavit pro fundando cenobio collocavit. Eo autem defuncto et potestate terre ad me reversa, Portensis conventus illiusque abbas contuentes cenobii mei | Lubensis iniuriam et preiudicium manifestum per sanctionem quoque generalis capituli, quod interpellavi prefatam donacionem filii mei cenobio Lubensi de meo con | sensu totaliter resignarunt in refusionem decimarum novalium predictarum. Quapropter ego eosdem mille mansos cum omnibus attinenciis suis videlicet aquis, pratis, | agris, silvis, mellificiis, decimis, ut prius fuerunt et cum omni libertate cenobio Lubensi trado et confirmo in possessionem legitimam et eternam. Acta sunt autem | hec anno domini M° CC° primo, III° idus novembris, indictione IIII, attestantibus probis et fide dignis viris, videlicet domino Cipriano episcopo Wratizlauiense | et canonicis eius Benico decano, Egidio [u] archidyacono, Johanne cantore, magistro Odone. Martino cancellario, Felice, Mathia, Friderico, Laurencio et Lam | berto; item Andrea castellano Glogouiense, Nenkero castellano der Bolezlauez, Stephano castellano de Legniz, Ingrammo castellano de Wratizlaue, Voi | zlauo iudice curie, Schanztoborio castellano de Zandovel et aliis quam pluribus viris nobilibus ac honestis, amen. (falsyfikat z końca XIII lub początku XIV w.). Instytut Historii Polskiej Akademii Nauk. KODEKS DYPLOMATYCZNY ŚLĄSKA - wydał Karol Maleczyński. Tom I obejmujący lata 971 - 1204. Wrocław 1951-56, Zakład Narodowy im. Ossolińskich - Wydawnictwo Polskiej Akademii Nauk.
Zamknij dokument |